Ile kosztuje tłumaczenie przysięgłe?

Tłumaczenie przysięgłe różni się od zwykłego tłumaczenia, tym, że musi je wykonać osoba posiadająca specjalne uprawnienia. Warto zauważyć już na wstępie, że tekst wycenia się na podstawie tłumaczenia, a nie tekstu podstawowego. Ma to swoje plusy w momencie, gdy tekst tłumaczony jest z języka polskiego na język docelowy, ponieważ z reguły teksty pisane po polsku są bardziej obfite w słowa, co wynika bezpośrednio ze skomplikowanej konstrukcji i specyfiki naszego języka.  Nieco drożej, może kosztować tłumaczenie wykonywane w drugą stronę.

Teksty specjalistyczne kosztują więcej. Wynika to z tego, że tłumacz musi dysponować nie tylko umiejętnościami lingwistycznym, ale też wiedzą z zakresu danej dziedziny, czy to prawa, czy medycyny.

W przypadku tłumaczenia przysięgłego za stronę tekstu uważa się 1125 znaków ze spacjami i do takiej objętości tekstu tyczy się cena za stronę. Jest to uwarunkowane ustawowo i liczba znaków się nie zmienia.

Inaczej jest w przypadku tłumaczenia zwykłego, gdzie strona to, w przypadku biura tłumaczeń Mawil na Kabatach, 1800 zzs. Odniesienie do naszej firmy związane jest z tym, że tłumaczenie zwykłe może dotyczyć mniejszej ilości znaków, więc warto przy porównaniu ofert, zapytać co uznaje się za stronę tłumaczenia zwykłego w danym biurze. Nie jest to niestety kwestia usystematyzowana, dlatego stanowi pole do popisu dla nieuczciwych praktyk wśród konkurencji.

Ale wracając do tłumaczenia przysięgłego tym, na co jeszcze warto zwrócić uwagę, jest to, że do naszego tekstu doliczamy koszt znaków wynikających z fraz koniecznych do sformułowania, wymaganych prawnie na danym dokumencie. Mogą one zajmować około 100 znaków a koszt ich zamieszczenia pokrywa również Klient.

Dlaczego oferta Mawil jest tak atrakcyjna

Nasze biuro tłumaczeń oferuje wszechstronne usługi tłumaczeniowe z zakresu języka niemieckiego. Kierujemy się przejrzystą polityką firmy, dlatego wycena tekstu odbywa się indywidualnie i na oczywistych dla obu stron warunkach. Mimo że może się to wydawać skomplikowane, to cena za tłumaczenie zazwyczaj nie jest wysoka w przypadku niewielkiej objętości teksu.